“你名字,有点长……”她自哂地笑出来,败下阵:“有更简单一点的称呼吗?”
“比如,”她举例:“芥川xi?”
“那是韩语。”
“果咩果咩!”
简雪临就差要作揖:“我搞混了!”
男生跟着笑,“纮,hiroshi(纮的日文发音)。”
简雪临跟读:“hiroshi?”
“对,”他学她的口音复述:“hiroshi。”
“hiroshi,hiroshi,hiroshi。”
简雪临连说三遍,不禁好奇:“我呢,我的名字换成日语是什么?怎么念?”
晦昧处,男生放肆的唇线变得规整,在沉吟。
须臾,他找到答案。
“koyuki,”他明亮的眼睛偏过来,音色是日语独有的温驯:“koyuki-san(小雪小姐)。”
“什么意思?”
大学毕业后,简雪临很少这么求知若渴。
Koyuki,小雪,细雪,降临的初雪。
作者有话说
感谢小天使们的3个霸王票、167瓶营养液~
我咋又更了
—
这边和大家解释一下:
①大丈夫です:在日语里通常表示“没关系我没事不用担心”的意思;
②男主口中ごめん和ごめんなさい,就是女主前文说的“果咩纳塞”,意思是“对不起”;后者表达方式更为郑重正式,相当于“非常抱歉”。
③hiroshi,是“纮”这个字的日语发音,而后面称呼女主的“koyuki”,则是“小雪”的日文发音,这是罗马音,这样拼写是为了方便理解学习日语的基本发音结构,即日文的【五十音图】。
*名字后面加-san是尊称,等于小雪小姐女士,其实就是我们看动漫日剧听见听见的xx桑~
本文日语出现频率不高,大家可以放心阅读。
最后也想听听你们的喜好,是喜欢文末注释的形式,还是希望直接在段落里用括号同步翻译?欢迎在作话段评里告诉我,感恩~